“Độ ta, ko độ nàng” – chuyện tình đẫm lệ của phòng sư và quận chúa

“Độ ta, ko độ nàng”, mang tên gốc là “Độ tôi, không độ cô ấy” (渡我不渡她) – một truyện ngôn tình từng gây sốt mạng internet Trung Quốc, nói về chuyện tình oan trái thân một nhà sư và phụ nữ quận chúa.

Bạn đang xem: Nhạc độ ta không độ nàng

Câu chuyện ban đầu bằng vấn đề một tiểu quận chúa theo thân phụ đến ngôi miếu ở ngay sát nhà mang lễ bái Phật. Tại đây, cô gặp một vị tè hòa thượng sẽ gõ mõ tụng kinh. Nếu như cô nhỏ xíu hoạt bát, vui mừng thì tè hòa thượng tỏ ra ngại ngùng ngùng, dè dặt. Nhưng vì chưng cả hai cùng độ tuổi nên hối hả quen thân với nhau.

Vị hòa thượng bởi vướng vào ái tình hồng trần mà lại nguyện tiến công đổ tu vi, đi theo ma đạo.

6 năm sau, tiểu hòa thượng tu vi ngày càng cao, sắp giành được thành tựu. Sư trụ trì cho thấy chàng là hiện nay thân của Phật sống. Một ngày nọ, quận chúa tỏ bày tình, chàng từ chối, cù đi nhưng đã động lòng. Từ đó trở đi, nàng không thể ghé chùa nữa.

Cho mang lại một ngày, bên sư nghe tin dữ rằng nữ quận chúa đã chết. Hỏi ra new biết, nàng không muốn gả có tác dụng thiếp cho một hoàng tử nhưng bị thương hiệu này cưỡng đoạt. Cô gái tự tử, trên tín đồ còn vẫn mặc đồ gia dụng cưới. Ngồi mặt xác thiếu nữ ở cạnh mình trong nhiều năm qua, đơn vị sư tự dằn lặt vặt mình. Nam nhi hỏi Phật Tổ: “Người độ trăm vạn chúng sinh, nhưng vị sao độ ta, không độ nàng?” rồi đọa thành quỷ. Chàng giết chết tên hoàng tử bức chết người yêu rồi xuống âm phủ, đứng bên bờ hoa bỉ ngạn chạm chán lại vong linh của chị em lần cuối cùng.

Như vậy, cái thương hiệu “Độ ta, không độ nàng” khởi nguồn từ câu nói oán trách ở trong nhà sư với Phật Tổ. “Độ” (渡) nghĩa nơi bắt đầu là “qua/vượt qua”, cơ mà cũng tức là “cứu giúp” trong đạo giáo của Phật giáo. “Độ ta, ko độ nàng” được phát âm là: “Vì sao phù trì ta nhưng mà không phù hộ cho nàng?”.

Không chỉ tiêu đề gây khó khăn hiểu, lời bài bác hát sau khi được dịch giờ đồng hồ Việt cũng rất lạ lẫm cùng với nhiều người theo dõi trẻ: “Dòng tởm còn giữ vạn chữ / Bỉ ngạn trùm lên mấy thu”, “Hồng trần từ bây giờ xa vượt / Ái ố cần yếu giãi bày”, “Một thuở hoa niên hòa hợp tan”, “Phá nát cương cứng thường trở thành họa”… Đây cũng là trong những điểm thu hút người nghe của ca khúc.

Trên thực tế, chủ đề tình yêu lứa đôi luôn thu hút trong nghệ thuật. Hầu như tác phẩm càng oan trái, oái ăm như “Độ ta, ko độ nàng” lại càng khiến khán giả nhớ đến. Chủ đề nhà sư yêu đương, bịn rịn hồng trằn cũng không hi hữu thấy vào nền văn hóa Á Đông. Như truyện “Đức Phật cùng nàng”, “Bất phụ Như Lai bất phụ khanh” của trung quốc hay bi kịch của đơn vị sư Anchi với Kiyo trong truyện cổ “Nàng Kiyohime hóa rắn” của Nhật Bản.

Từng có chủ kiến nói truyện “Độ ta, ko độ nàng” đang ‘mượn’ ý tưởng phát minh truyện “Bất phụ Như Lai bất phụ khanh” của Chương Xuân Di (xuất phiên bản năm 2008, gửi thể thành phim năm 2017) nhưng không có cơ sở hợp lý.

Bản gốc “Độ ta, không độ nàng” của Độc Cô Thi Nhân khá vơi nhàng, dễ chịu:

Ai là người sáng tác gốc? vày sao “Độ ta, ko độ nàng” gây sốt muộn ngơi nghỉ Việt Nam?


Sau lúc truyện này gây sốt trên mạng thì được cung ứng thành một phim hoạt hình 3D ngắn, xác nhận đẩy “Độ ta, không độ nàng” lên thành một trào lưu. Tuy nhiên, truyện cội “Độ ta, ko độ nàng” chỉ là 1 bài đăng trôi nổi bên trên mạng nên cộng đồng mạng Trung Quốc cũng không kiếm ra ai đích thực là tác giả.

Bài hát chủ đề “Độ ta, không độ nàng” nhanh chóng lọt top tìm kiếm, phủ sóng nhiều mạng xã hội của nước nhà tỷ dân, đặc biệt là mạng Douyin (hay Tik Tok). Không ít người tin rằng bài bác “Độ ta, không độ nàng” là 1 ca khúc rap bởi vì Tô Đàm Đàm cùng Giai bằng thể hiện.

Xem thêm: Bạn Có Biết Tháng 6 Du Lịch Ở Đâu Vào Tháng 6, Tháng 6: Nên Đi Du Lịch Ở Đâu Trong Nước

Nhưng sự thật, một người cón nghệ danh Độc Cô Thi Nhân - tác giả của bài hát, bắt đầu là bạn thu bản đầu tiên. Độc Cô Thi Nhân là một trong người viết nhạc nghiệp dư, từng xuất hiện trong một show truyền hình nhỏ dại ở Trung Quốc.

Bài “Độ ta, không độ nàng” được viết theo trung hoa phong, phối Pop cùng với lối hát khá rẻ mại, dìu dịu và không tồn tại rap. Ca khúc là cảm hứng của anh lúc nhớ về thời thơ ấu làm đồ đệ ở miếu Thiếu Lâm.

Độc Cô Thi Nhân được mời lên sóng truyền hình lúc "con đẻ" của chính bản thân mình thành hiện nay tượng.

Sau một thời hạn “làm mưa có tác dụng gió” làm việc Trung Quốc, một số trong những người sử dụng mạng việt nam đăng tải đoạn clip vietsub “Độ ta, ko độ nàng” lên mạng YouTube để gần như ai ưa thích ca khúc này phát âm được ý nghĩa.

Người đầu tiên chau chuốt bản dịch “Độ ta, không độ nàng” thành ca khúc nhạc Hoa lời Việt là 1 trong những streamer tên Thái Quỳnh. Mặc dù là bạn hát lời Việt thứ nhất nhưng con trai trai sinh năm 1996 lại chưa hẳn là phiên bản thành công nhất vì chưng hát yếu, nhát mượt mà, cảm xúc.

Thái Quỳnh - người trước tiên hát bài “Độ ta, không độ nàng” bởi lời Việt.

Đổi lại, “phát pháo” đầu của Thái Quỳnh tạo nên một trào lưu giữ rầm rộ bậc nhất nửa đầu năm mới 2019 trong làng mạc nhạc Việt. Lần thứ nhất trong nhiều năm qua, có đến 9 bạn dạng cover của một ca khúc những lọt đứng top xu hướng thịnh hành của YouTube. Số lượng này vẫn đã tăng lên, cho thấy trào lưu lại “Độ ta, ko độ nàng” chưa có dấu hiệu bớt nhiệt.

Ba bạn dạng cover đã trong đứng top 10 Youtube hiện tại là của Khánh Phương, hot girl hương Ly và phiên bản remix của DinhLong (Anh Duy hát). Trả lời ongirlgames.com, Khánh Phương tự tin nói phiên bản cover của bản thân là “vô đối” vì không người nào hát giỏi cả tuy vậy ngữ Việt – Trung như anh. 

Anh Duy lấn sân showbiz, lấy bản cover gây sự chú ý "Độ ta, ko độ nàng" làm cho dấu mốc trước tiên cho sự nghiệp. 

Bản cover của hương thơm Ly cũng rất được mếm mộ với lối hát nhẹ nhàng cũng như những đoạn cô độc tấu tỳ bà. Anh Duy – giọng ca mạng 30 tuổi – cũng ra quyết định lấn sảnh showbiz sau khi phiên bản cover của chính bản thân mình gây nóng trên Internet.

Những sản phẩm ăn theo “Độ ta, không độ nàng” như phim ngắn bản kiếm hiệp, tiên hiệp; chụp hình ảnh cosplay; kể chuyện tranh cát… đang ra mắt rầm rộ, tạo nên bộ mặt đa dạng và phong phú cho trào giữ này.

Gia Bảo


Blogger trung hoa tố Lâm Chấn Khang đạo nhạc Hoa Thần Vũ

Khác cùng với nhiều nghi hoặc đạo nhạc từng bị bóc tách trần, bài xích "Truyền nhân quan lại nhị ca" là phiên bạn dạng lời Việt thuần túy của bài xích "Tề thiên đại thánh" chứ không chỉnh sửa, sáng chế gì thêm.

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *